No exact translation found for "مرآة فحص"

Translate French Arabic مرآة فحص

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Examen de routine pour la détection du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus
    في الفحص الدوري للمرأة لاكتشاف سرطان الثدي وعنق الرحم:
  • L'homme peut, par la violence ou par des menaces de violence, dissuader sa partenaire de subir un test de dépistage.
    وبالمثل، فإن قرار المرأة باجتياز فحص في هذا الصدد يتأثر سلباً بالعنف الفعلي أو التهديد بالعنف من جانب قرينها.
  • Les femmes qui ne souhaitent pas être testées pour le VIH peuvent refuser le test.
    وتستطيع المرأة التي ترغب في الفحص للكشف عن فيروس نقص المناعة البشرية الامتناع عن هذا الكشف.
  • Le Comité a confirmé sa décision 21/I, selon laquelle il demanderait si nécessaire aux États parties de lui présenter, conformément à l'alinéa b) du paragraphe 1 de l'article 18 de la Convention et à titre exceptionnel, des rapports lui permettant de disposer d'informations sur toute violation réelle ou éventuelle des droits fondamentaux des femmes, s'il existait des raisons bien particulières de soupçonner ce type de violation.
    أكدت اللجنة في مقررها 21/أولا على أنها قد تضطر أحيانا إلى طلب تقارير استثنائية من الدول الأطراف، بموجب المادة 18-1 (ب) من الاتفاقية، بغية الحصول على معلومات بشأن انتهاك فعلي أو محتمل لحقوق الإنسان الخاصة بالمرأة وفحص هذه المعلومات، حيثما يكون هناك سبب خاص يدعو للقلق بشأن هذا الانتهاك.
  • De leur côté, les femmes décident de subir un test, souvent avec l'autorisation de leur partenaire, afin de confirmer leur statut sérologique, en particulier à la suite du décès de leur enfant ou de leur partenaire, ou dans le cadre d'examens de santé génésique.
    ومن الناحية الأخرى، تقرِّر المرأة اجتياز الفحص، وهو ما يحدث كثيراً بإذن من قرينها، لتأكيد وضعها من حيث الإصابة بهذا الفيروس، وخاصة بعد وفاة طفلها أو قرينها، أو أثناء عملية الفحوص المتعلقة بالصحة الإنجابية(68).
  • Les domaines de santé féminine couverts par le système de soins de santé comprennent le dépistage précoce du cancer, l'éducation sanitaire (sur la santé en général aussi bien que sur certains sujets de préoccupation pour les femmes), les besoins sanitaires des femmes qui travaillent et les problèmes d'environnement qui touchent les femmes.
    ويشمل نظام الرعاية الصحية الذي يغطي مجالات صحة المرأة إجراء فحص للكشف المبكر عن الإصابة بالسرطان، والتثقيف الصحي (بشأن الصحة العامة فضلا عن المواضيع الخاصة التي تهم المرأة) والاحتياجات الصحية للمرأة العاملة والمسائل البيئية التي تمس المرأة.
  • Femmes En 2000, le Gouvernement provincial a appuyé une campagne de marketing social en vue de mieux sensibiliser les femmes à l'importance de tests de dépistage réguliers pour prévenir le cancer du col de l'utérus.
    في عام 2000، دعمت حكومة المقاطعة حملة تسويق اجتماعي لزيادة وعي المرأة بأهمية إجراء فحص طبي بصورة منتظمة لمنع الإصابة بسرطان عنق الرحم.
  • Les femmes ne peuvent être contraintes à subir ces tests que dans le cadre des enquêtes criminelles et sur instructions d'un juge ou d'un procureur.
    ولا يمكن إرغام المرأة على إجراء هذا الفحص إلا في إطار تحقيق جنائي، وبناء على تعليمات من القاضي أو المدعي العام.
  • À la page 8 des rapports combinés, il est dit que le Ministère de la justice a rendu public un décret interdisant que les femmes fassent l'objet d'un examen physique par punition, dans le cadre des procédures pénales, contre leur avis ou de manière à les blesser ou les tourmenter.
    ووفقا للصفحة 8 من التقريرين المجمعين، أصدرت وزارة العدل قانونا يحرم فحص جسد المرأة لأسباب تتعلق بالعقاب التأديبي بدون موافقتها، أو بطريقة تؤذيها أو تضرها.
  • - Services postnatals : ces services comprennent un examen général de l'intéressée pour prévenir toute complication résultant de la grossesse et de l'accouchement.
    خدمات ما بعد الولادة - هذه الخدمة تشمل الفحص العام للمرأة من أجل الوقاية من أي تعقيدات يمكن أن تنشأ عن الحمل والولادة.